Mandagsgnavpotten vil omkalfatre det danske sprog
Normalt skriver vi jo høfligt og pænt til hinanden om væsentlige emner af stor vigtighed herinde på version2. Men nogle gange, særligt på mandage, efterårsferie eller ej, trænger den indre gnavpotte at blive luftet.
I Politiken havde kommentator Noa Reddington i sidste uge en henstilling til politikerne om at vise respekt for det danske sprog når de nu går ind i en uge med hårde debatter. Nu har jeg ikke læst artiklen (bag betalingsmuren) men jeg blev helt opkvikket ved tanken – og næsten ikke gnaven.
For sprog og ord er vigtige og skal bruges rigtigt, så man udtrykker sig klart. ”Hvis man ikke kan sige hvad man mener, kan man ikke mene hvad man siger, og en gentleman skal altid mene hvad han siger”, som den britiske huslærer siger i ”Den Sidste Kejser”.
Det danske sprog har mange gode ord, og fra lang tid som søfartsnation. Tænk bare på pejlemærker, kurs, modvind og omkalfatre.
Omkalfatre er et populært ord i særlige sammenhænge. Pernille Skipper ønsker en omkalfatring af finansverdenen, DF ønsker en omkalfatring af asylsystemet, og et tidligere medlem af de radikale advarer om en kommende omkalfatring af vores levevis.
Det lyder jo ret voldsomt alt sammen. Ordbogen skriver at omkalfatring da også er en ”gennemgribende ændring eller omvæltning”
Men her undres mandagsgnavpotten. At kalfatre betyder egentlig at tætne sammenføjningerne på et træskib. Omkalfatre er den beskidte proces med at hive gamle beg-mættede reb eller blår op fra mellemrummene på dækket og lægge nye ned i stedet. Til det brugte man i øvrigt både kalfatrejern og kalfatrekøller som begge lyder drabelige. Som så mange ord er det indvandret sydfra og det tyske ”kalfatrung” betyder faktisk bare netop "tætning". Det er med andre ord svært at se forskel på et skib før og efter omkalfatring.
Hvordan er det sket, at ordet for en fredelig, dog beskidt, syssel til almindelig vedligehold af træskibe nu bruges om større omvæltninger? Er det ordets drabeligt-lydende germanske ophav, udtalt gutturalt og med patos, der lover større forandringer end ordets egentlige betydning berettiger til?
Eller er ordet blot snedigt anvendt af politikere, som ønsker at lyde som havende gang i noget stort mens de egentligt blot siger hvad de mener, nemlig at forskellen bagefter er svære at få øje på?
Mandagsgnavpotten er Peters alter ego, en sur gammel mand som beklager verdenens tilstand, manglerne i teknologiens udvikling og sproglig uformåenhed.
Edit: stavevejl rettet (baj-->beg) * 2

...men det er dyrt at lave god journalistik. Derfor beder vi dig overveje at tegne abonnement på Version2.
Digitaliseringen buldrer derudaf, og it-folkene tegner fremtidens Danmark. Derfor er det vigtigere end nogensinde med et kvalificeret bud på, hvordan it bedst kan være med til at udvikle det danske samfund og erhvervsliv.
Og der har aldrig været mere akut brug for en kritisk vagthund, der råber op, når der tages forkerte it-beslutninger.
Den rolle har Version2 indtaget siden 2006 - og det bliver vi ved med.