Hvorfor blogge om agil softwareudvikling?

Agil softwareudvikling har snart 10 officielle år på bagen og en del mere uofficielle. Meget er skrevet og sagt i de år. Man får 422 hits på Amazon når man søger på "agile softwaredevelopment" og 541.000 hits på Google. Det er nærliggende at konkludere, at det ikke er flere ord, der er brug for.

Når jeg alligvel har sagt ja til at blogge for Version2 om emnet agil softwareudvikling og de emner der i min verden ligger i nabolaget: Teknisk ledelse, projektstyring, innovation og produktudvikling, er det af følgende grunde:

  • Der er brug for et dansk perspektiv på agil praksis og teori. Der er en voldsom dominans af særligt amerikanere på den agile scene. Stor respekt for dem, men jeg er af den opfattelse at de mest almindelige aftapninger af agile metoder, får en slagside på grund af deres oprindelse i et erhvervsliv langt fra vores danske hverdag.
  • Der er to tendenser i den agile verden, jeg gerne vil være med til at holde lidt i ave. Den ene er den religiøse, hvor man ved at bekende sig til agile metoder, får løst alle problemer og hvor man kan overvære endeløse diskussioner om hvorvidt denne eller hin praksis nu er ægte agil eller ej. Den anden er den overfladiske, hvor man uden at blinke kan erklære at man praktiserer agil softwareudvikling, når man holder et dagligt møde og i øvrigt ikke har alt for meget struktur på hvad man laver. Jeg mener at god agil softwaredudvikling er pragmatisk, eftertænksom, omfattende og disciplineret - og det er det synspunkt jeg vil forfægte her i bloggen
  • Danmark er efter min mening lidt af et U-land når det gælder agil softwareudvikling. Det ses meget tydeligt i de mange offentlige IT-skandaler, hvor store budgetoverskridelser og generelt dårllgt udførte projekter nærmest er dagens orden. Det er knap så synligt når private virksomheder ser projekter forsinket i årevis (f.eks Letpension), eller når danske ingeniørvirksomheder ser konkurrenterne lancere nye produkter langt hurtigere, end de selv kan. Der er efter min opfattelse enorme besparelser og konkurrencefordele at hente for Danmark, hvis vi bliver bedre til at produkt- og IT-udvikle. Det vil jeg gerne slå et slag for.

Min egen baggrund er kort fortalt: Kom ad bagvejen ind i softwareudvikling, ved at være dybt fascineret af computere og programmering, da jeg endelig havde fundet ud af, hvad disse mærkelige maskiner kunne.
Var med til at opbygge dansk produktudvikling i SAS Institute. Lærte her en masse, særligt ved at lave rigtig mange fejl. Snublede ved en tilfældighed over agil udvikling omkring år 2000, hvor vi skulle forbedre kvalitet og forudsigelighed i vores afdeling, og oplevede på trods af initiel skepsis,hvordan vores afdeling voksede til, hvad andre kaldte det bedste udviklingshold i virksomheden: Meget færre fejl og meget mere præcise leveringer end det var set før.
Siden 2006 semi-selvstændig konsulent i virksomheden BestBrains, hvor jeg hjælper virksomheder med at blive mere agile.

På gensyn her på bloggen

Kommentarer (16)
sortSortér kommentarer
  • Ældste først
  • Nyeste først
  • Bedste først
Dorte Hidan

Kære Bent

Fedt at se dig som blogger her på version2 og jeg glæder mig rigtig meget til at følge dine indlæg og kommentere dem i ny og næ.

Jeg er helt enig med dig i at Danmark er et uland når det gælder agil software-udvikling. Men jeg synes også at jeg ser nogle meget positive tendenser, hvor også forretningen og ledelsen er ved at vågne op og sætte agile krav. Derfor er jeg optimistisk omkring, at præmissen for at 'køre' agilt bliver et skridt nemmere.

Jeg siger ikke det er nemt, kun at det bliver nemmere:-)

/dorte

  • 0
  • 0
Peter Lind

Som første del af et dansk perspektiv ville det være rart med en ordentlig dansk oversættelse. Agil lyder ekstremt tåbeligt og jeg må indrømme at have svært ved at tage folk alvorligt, når de ikke kan finde ud af enten at oversætte eller bare overtage et ord (agile har faktisk en betydning på engelsk - denne forsvinder totalt når man prøver sig frem med agil).

Derudover ser jeg frem til at læse mere om agile software-udvikling :)

  • 0
  • 0
Ole Østergaard

Som første del af et dansk perspektiv ville det være rart med en ordentlig dansk oversættelse

Nordmændene bruger ordet "smidig" i stedet for "agil". Det kan jeg godt lide.

Hvis Bent begynder konsekvent at bruge begreber som "smidige udviklingsmetoder" osv. i bloggen, så kan det jo være at det smitter af på resten af industrien - og den subtilt anderledes betydning af ordet "smidig" synes jeg passer bedre på hvad det hele går ud på, end "agil".

Hvad synes du, Bent? :-)

  • 0
  • 0
Lars Bjerregaard

Nordmændene bruger ordet "smidig" i stedet for "agil". Det kan jeg godt lide.

. Også på dansk er det tilsvarende ord "smidig", men det lyder nok ikke fancy nok for alle agil-ambassadørerne. Ville der være nogen købere til f.eks. "Kontinuerlig udvikling"? Eller hvad med "Flydende udvikling"? "Multifase udvikling"? hmm....

Tror forøvrigt også at agil udvikling (den ægte vare) har hård modstand i konservative Danmark. De fleste i leder lagene har bare ikke lyst til at adoptere det sindelag der skal til. Tænk nu hvis man taber magt eller kontrol? Tænk nu hvis man laver fejl, eller værre- bliver til grin? Måske skal der et par store spydspids- og mønsterprojekter til før øjne åbnes? Dunno...

  • 0
  • 0
Peter Lind

Agil er et dansk ord!

Det er et fremmedord om noget, så at kalde det dansk er at strække "dansk" lidt langt. Hvis "norske tilstande" refererer til at man stræber efter at oversætte begreber til eksisterende danske ord hvor muligt og meningen beholdes, så foretrækker jeg de norske tilstande fremfor meningstomme fordanskninger :)

Derudover passer "adræt udvikling" også meget godt, selvom jeg nu ikke har problemer med "smidig udvikling"

  • 0
  • 0
Kim Jensen

Erfarings mæssigt, så kan de betale sig at holde fast på de originale termer. Når man arbejder med folk fra andre lande, kan det være svært nogen gange at vide hvad de mener, når de anvender "lokaliserede" termer.

Jeg arbejder i Tyskland, hvor der er en høj grad af Tyske termer/fraser der anvendes, hvilket har givet mig og mine andre udenlandske kollegaer problemer. Heldigvis er Agile her bibeholdt.

/Kim

  • 0
  • 0
Bent Jensen

Jeg må indrømme at jeg hidtil har brugt mit egen hjemmelavede blanding af dansk og engelsk og således bare kaldt det agile development, i sætninger der iøvrigt er danske. Jeg er dog klar over at det nogen gange kan lyde lidt som Grønlands radioavis, så derfor konsulterede jeg redaktionen på Version2 for høre om der var en holdning til det. Her fik jeg at vide, at de foretrækker at bruge danske betegnelser når de findes. Den danske betegnelse er Agil, og det er et ord der kan slås op i retskrivningsordbogen, så det vil nok være det navn man vil se her på bloggen i fremtiden.

  • 0
  • 0
Bent Jensen

Hej Dorte,

Du har helt ret at der sker mange positive ting på den front for tiden. Jeg ser bare at tilsyneladende sker der mere og det sker hurtigere både det store udland, og i vore skandinaviske søsterlande. Som du selv ved har f.eks Norge i flere år haft praksis for agile kontrakter i det offentlige, noget der kun er i sin vorden i Danmark. Jeg glæder mig til kommentarene og til at høre om de landvindinger der trods alt er

/Bent

  • 0
  • 0
Frank Vilhelmsen

Jeg gælder mig til at høre om flere udviklingsgrupper der har gode erfaringringer med adræt software udvikling IRL.

Selv har jeg deltager i adskillige store projekter hvor mere eller mindre naive projektledere tror de kan skyde en slags genvej mellem to milepæle i deres økonomibaserede vandfaldsplan blot ved at indføre "The Daily Scrum" i en afgrænset miniature del af organisationen.

For mig er det virkelig underligt at mange faktisk er rigtige glade for denne superimposed model selv om den i mange tilfælde er præcis så ligegyldig som kodekvalitet gennem tabs eller whitespaces.

Efter min mening er vi også et U-land når det gælder trafik, teknologi og innovation, bare for at tage nogle flere.

En god kollega udtalte: alt for mange tror de kan tænke ud af boxen, mens meget få rent faktisk kan producere noget i boxen.

Velkommen Bent,

  • 0
  • 0
Lars Bjerregaard

Agil er et dansk ord! Der er ingen grund til at lave norske tilstande!

Hvis man skulle 'oversætte' det, så foreslår Politikens Store Fremmedordbog ordet 'adræt', hvilket er meget mere rammende end smidig imo.

Var faktisk ikke klar over at det er et dansk ord. I stand corrected. Måske er det blevet "lånt" ind fra Engelsk fornylig? I følge http://www.ordbogen.com/opslag.php?word=agil&dict=ddno#ddno er andre synonymer:

agil adjektiv <-t, -e>

Betydning og brug smidig, hurtig, og let i sine bevægelser

Synonymer

adræt behændig bevægelig hurtig rastløs smidig spændstig virksom væver

  • 0
  • 0
Bent Jensen

Hej Frank,

Det du nævner ovenfor har jeg set en del uheldige eksempler på. Når jeg hører folk begrunde indføring af agile med at de ikke helt har fundet ud af hvad projektet går ud på og at "kravene er i flux", begynder mine indre advarselslamper at lyse. Agile er ikke en erstatning for at vide hvor man vil hen, men en anden måde at arbejde sig gennem detaljerne på. Det er lige før jeg vil fortrække vandfaldsmodellen i det tilfældet ovenfor - det er trods alt stadig billigere at lave ting radikalt om på papir end i software.

  • 0
  • 0
Log ind eller Opret konto for at kommentere