Do You Speak English?

Nogle gange fornemmer man godt, at de store sociale netværk som Facebook og Twitter er opstået på den side af andedammen, hvor man sjældent har brug for at tale med folk på andre sprog end engelsk. Der er - med mindre, jeg har overset noget - nul understøttelse for, at en bruger lejlighedsvis poster på forskellige sprog.

Som dansker synes jeg, at det er et stort handicap. Både på Twitter og Facebook er jeg forbundet med rigtig mange danskere, men også en del, som ikke forstår ret mange femører af en post på dansk. Derfor skriver jeg det meste af tiden på engelsk, men nogle gange er der noget, der nemmest udtrykkes på dansk, som vedrører dansk politik eller danske TV-programmer, som alligevel linker til en artikel på dansk, eller jeg vil re-tweete noget, som i forvejen var skrevet på dansk. Og hvad gør man så?

På Facebook har jeg nu fået lavet en venne-liste, som indeholder alle de venner, jeg har, der forstår dansk. Så kan jeg, når jeg vil skrive en post på dansk, vælge, at den kun skal vises til netop de venner på listen. Ulempen er selvfølgelig, at man skal huske at holde denne liste opdateret, når der tilføjes nye venner. 

På Twitter har jeg ikke rigtig fundet lignende mekanismer; alternativet er måske at have to forskellige Twitter-identiteter. Indtil videre er mine tweets en skønsom blanding af dansk og engelsk, og så må mine followers selv tage stilling til, om de orker at se bort fra det, de eventuelt ikke forstår. Jeg har desværre selv måttet fravælge at følge nogen, som en gang imellem tweeter noget interessant på engelsk, men det meste af tiden spytter jævnt uforståelige tweets ud på spansk (jeg kunne selvfølgelig også tage et spansk-kursus, men det er måske lige at gøre lidt rigeligt ud af det). 

Alt andet lige ville det være federe, hvis man selv kunne sætte et filter op, så man udelukkende så posts på de sprog, man forstod. Allerlækrest hvis den selv kunne genkende sproget, men det er måske lidt meget forlangt med sproggenkendelse på 140 tegn, især når Google Translate stadig tror, at min adressebog er skrevet på norsk bokmål...

Kommentarer (16)
sortSortér kommentarer
  • Ældste først
  • Nyeste først
  • Bedste først
Ida Jacobsen

Det er i det hele taget små skønhedsfejl som de sproglige du nævner, der har vendt mig bort fra både FB og Twitter. Ens online tid er efterhånden skarpt delt op, og selvom jeg ville elske at forsætte med det søde FB og Twitter chatteri-liv som jeg har været en del af længe, er der for meget information der skal indexeres på for mange planer, for at komme derhen jeg egentlig gerne vil: opdatere og opdateres om venner og netværk. Ideen går for mig fløjten, når jeg skal bruge for meget tid på at vælge, sortere, skrive regler etc. Det er ressourcekrævende nok at jonglere beskyttelse af ens privatliv og vælge det rette wallinput.

Færre, mere enkle og bedre sociale medier tak.

  • 0
  • 0
Claus Jørgensen

Jeg har en ret bred venneliste, hvor folk ikke bekymre sig om hvilket sprog deres skrives på.

Af fremmedesprog fra min Facebook kan der f.eks. nævnes tjekkisk og tyrkisk. Ligesom hvis vi skriver på dansk, så skriver de også på deres modersmål engang imellem, og det er sådan set ikke et problem.

Hvis man endelig vil vide hvad de skrev kan man

a) Spørge (På engelsk, ofc).
b) Google Translate :-) (Indbygget i Google Chrome, ofc.)

Det er lidt ligesom at være på ferie i udlandet. Enten er det et incitament til at lære et nyt sprog, eller bare noget man ignorer.

  • 0
  • 0
Philip Grove

Det er lige så meget et spørgsmål om god opførsel. Man bør altid tilstræbe at en samtale foregår på et sprog som alle de tilstedeværende forstår. Og hvis man sender en besked via en af de sociale tjenester så deltager de altså i samtalen, altså bør man tilstræbe at de forstår den.

Endvidere så er engelsk ikke et verdenssprog, dårlig engelsk er (hvis du har været udsat for udenlandske studerende kender du forskellen). Og så bliver et enkelte ord hist og her altså til et meget større problem.

  • 0
  • 0
Sune Rentow

Det egentlige problem ved næsten alle sociale tjenester er at man tvinges til at fremstå som et individ, med den samme profil over for alle sine kontakter. I det virkelige liv agerer man forskelligt afhængigt at situationen, men denne opførsel kan man ikke overføre til de sociale netværk. Man er tvunget til at have den samme profil for alle sine kontakter, de samme status beskeder ryger ud til alle kontakter, osv...

Løsningen som mange benytter er at anvende forskellige netværk (msn, facebook, linkedin) til forskellige formål.

  • 0
  • 0
Tore Green

Pudsigt, jeg har været igennem helt de samme overvejelser!
På facebook skriver jeg rent på dansk og har kun danske og svenske venner.

På twitter skriver jeg mest på engelsk, men nogle gange på dansk om "lokale" emner -- og jeg har faktisk overvejet om man burde have to konti så man kunne følges på hvert sprog.

Faktisk har jeg set en applikation som forsøger at løse dette: I TweetDeck kan man (google-)oversætte et tweet eller en facebook-opdatering med at højre-klikke og vælge "Translate".

Den lader til at gætte sig til kilde-sproget, men der er også en opsætning til at vælge hvilket sprog man primært skriver på -- så jeg går ud fra at twitter-api'et kan modtage en sådan sprogkode.

  • 0
  • 0
Kent Damgaard

Personligt skriver jeg på begge sprog, så må modtageren sortere, for mig ville det ikke fungere at opdele folk efter sprog, for det sker jo også at der er folk der taler begge sprog, for eksempel herboende englændere og amerikanere.

  • 0
  • 0
Anne-Sofie Nielsen

for mig ville det ikke fungere at opdele folk efter sprog, for det sker jo også at der er folk der taler begge sprog, for eksempel herboende englændere og amerikanere.

Det kan man jo også godt med Facebook-lister; når jeg skriver på engelsk, sender jeg det ud til alle mine "venner", men på dansk kun til dem på min liste af danskere.

  • 0
  • 0
Kent Damgaard

Det er jo så, som du selv skriver, et spørgsmål om den energi man skal bruge på at vedligeholde listen plus overvejelsen over om man nu skal skrive noget til den ene eller den anden liste.

Jeg har selv folk på min venneliste som af og til finder på at skrive ting på græsk, hollandsk, indisk, finsk eller andre sprog og det mentale overhead i at filtrere synes jeg ikke står mål med arbejdet for alle involverede med at holde styr på lister over sprogkundskaber.

Der kunne være en vis ide i at systemet automatisk genkendte hvilket sprog man skrev på og så gav folk mulighed for at angive hvilke sprog de ville modtage opdateringer på - men i praksis har jeg så også set at det allerede i kommentarerne bryder sammen fordi nogen svarer på et andet sprog end det der oprindeligt blev skrevet på, f.eks. at en udlænding byder ind på en dansk opdatering fordi der er et par ord der lyder bekendte og så fortsætter samtalen på engelsk derfra.

Så er det et frit og åbent marked :)

  • 0
  • 0
Niels Dybdahl

Det kunne nu være rart med Twitter/Facebook-integration, så man umiddelbart kunne trykke "Translate" på en enkel post, synes jeg.

I Firefox kan man tilføje en "Dansk"-knap i bookmarksmenuen, så man bare skal selektere den tekst man vil have oversat og så klikke på "Dansk". Se nederst på siden: http://translate.google.com/translate_tools?hl=en&layout=1&eotf=1&sl=en&...

Men det burde forbydes at skrive på sprog som Google translate ikke kan håndtere.

  • 0
  • 0
Claus Jørgensen

Det kunne nu være rart med Twitter/Facebook-integration, så man umiddelbart kunne trykke "Translate" på en enkel post, synes jeg.

Så absolut

Fordi at Chrome's "Translate" virker ikke altid hvis brugeren skriver mere engelsk end andre sprog.

Hmm, det burde man jo næsten foreslå Facebook, gad vide om de har en funktion til formålet?

  • 0
  • 0
Rune Juhl-Petersen

Jeg synes ikke det er det helt store problem med forskellige sprog på facebook. beskederne er ikke vigtigere end at jeg accepterer at misse et par beskeder i ny og næ.

Mit største sproglige problemer har jeg når jeg bruger googles blogger tjeneste. Den kan ikke finde ud af at jeg har et sprog som default og bruger det på en blog men at jeg også har en blog på et andet sprog :(

  • 0
  • 0
Per Lund

Hej Anne-Sofie,
jeg synes det er nogle gode overvejelser du har gjort dig, og jeg har da også selv overvejet konsekvenserne af at man i sin tweetstream skriver tweets på både dansk og engelsk. Jeg er dog kommet frem til at jeg ikke synes det er noget problem. På Facebook holder jeg for det meste det hele på dansk. Twitter er noget andet. Måden man benytter Twitter er også meget anderledes.

Hvis man følger 4000 mennesker vil man jo alligevel ikke læse alle deres tweets. Man bruger søgning i høj grad, hvilket måske vil filtrere disse "anderledes-sprogede" tweets fra.

  • 0
  • 0
Log ind eller Opret konto for at kommentere