Ny Microsoft-app skal transskribere møder i realtid

4. marts 2021 kl. 15:145
Group Transcribe Microsoft app
Illustration: Skærmbillede/Microsoft.
Microsoft har lanceret sin nye Garage-app kaldet 'Group Transcribe', som kan transskribere og oversætte møder i realtid.
Artiklen er ældre end 30 dage
Manglende links i teksten kan sandsynligvis findes i bunden af artiklen.

Microsoft har offentliggjort sin nyeste Garage-app (virksomhedens brand for mere eksperimentelle apps), som hedder Group Transcribe.

Det skriver The Verge.

En gruppe mennesker, der sidder i møde, kan bruge appen til at transskribere og oversætte mødet i realtid via mobiltelefonen.

»Appen bruger en multi-enheds-tilgang til at give højkvalitets transskription og oversættelse i realtid, så brugere kan være mere tilstede og produktive under fysiske møder og samtaler,« skriver Lainie Huston, leder ved Microsoft Garage, i et blogopslag.

Artiklen fortsætter efter annoncen

Alle, som deltager i mødet, skal downloade appen, og så kan én person starte transskriptionen og invitere andre med en kode på fem tegn, en QR-kode eller via bluetooth.

Appen vil begynde at transskribere og notere hvem, der har sagt hvad, samtidig med, at den kan auto-oversætte dele af samtalen, som også bliver vist i transskriptionen. Samtalen bliver gemt i appen.

Ifølge Microsoft, skal personer helst have telefonen indenfor rækkevidde, når man bruger Group Transcribe, og der er ikke en begrænsning på, hvor mange mennesker kan deltage i mødet - dog fungerer den bedst til fysiske samtaler.

Appen kan hentes gratis til iOS.

5 kommentarer.  Hop til debatten
Denne artikel er gratis...

...men det er dyrt at lave god journalistik. Derfor beder vi dig overveje at tegne abonnement på Version2.

Digitaliseringen buldrer derudaf, og it-folkene tegner fremtidens Danmark. Derfor er det vigtigere end nogensinde med et kvalificeret bud på, hvordan it bedst kan være med til at udvikle det danske samfund og erhvervsliv.

Og der har aldrig været mere akut brug for en kritisk vagthund, der råber op, når der tages forkerte it-beslutninger.

Den rolle har Version2 indtaget siden 2006 - og det bliver vi ved med.

Debatten
Log ind eller opret en bruger for at deltage i debatten.
settingsDebatindstillinger
5
6. marts 2021 kl. 11:03

Det virker godt nok kun til engelsk, og ikke specielt overbevisende. Slår man det til i et dansk møde, er det der kommer ud af det så morsomt at det forstyrrer den almindelige mødediciplin i svær grad. Men morsomt det er det. (Jeg er ikke klar over om det er med i alle platforme. Jeg har kun set det i Windows, og ikke i Linux).

4
5. marts 2021 kl. 21:50

Ja, der er flere grunde til at det ikke kommer længere end til patologisk afdeling!

Det er naturligvis positivt hvis det frigiver ressourcer til dem som arbejder med levende patienter.

2
5. marts 2021 kl. 10:20

Fra erfaringer med talegenkendelse i mange andre applikationer, ved vi at det ikke vil virke på dansk.

Der er simpelthen ikke data nok til rådighed, for at træne de underliggende genkendelsesalgoritmer, til dansk. Det er i hvert fald min påstand, men jeg kan jo tage fejl.

Vi kan snart få syn for sagn, da Region H om senest 3 år, skal vise hvad de har fået for vores 48 mio. som de har købt talegenkendelsessystemer for hos Nuance.

1
4. marts 2021 kl. 19:51

Gad vide hvor al snakken bliver sendt hen ude i skyen for tekstbehandling....