Microsoft søsætter .Net Core 2 sammen med ny standard og Visual Studio

Nyt kørselsmiljø følger .Net Standard 2.0 med 32.000 API'er. Samtidig udsendes ny udgave af Visual Studio med understøttelse af nyhederne.

I går udsendte Microsoft den anden udgave af firmaets open source kørselsmiljø, .Net Core. Kørselsmiljøet understøtter .Net standard 2.0, som definerer platformen. Den nye standard øger antallet af API'er til 32.000. I tilgift har Microsoft opdateret kodeværktøjet Visual Studio 2017 til version 15.3, der flugter med det nye kørselsmiljø.

Derudover understøtter miljøet seks nye platforme. Det drejer sig om Fedora 25 og 26, Debian 9, Mac OS High Sierra, Ubuntu 17.04, Linux Mint 18, samt SUSE Enterprise Linux 12. Det skriver Infoq.

Læs også: To grunde til at Microsoft nu frigiver .Net som open source

Et nøgleelement i den nye udgave er muligheden for at kalde biblioteker i .Net Framework fra .Net Core. Det kan hjælpe udviklere med at håndtere gammel kode og nemme overgangen fra .Net Framework, til kode som følger .Net Standard-specifikationen.

Det betyder at, udviklere kan flytte ældre kode til .Net Standard 2 i et tempo der passer.

Visual Basic er understøttet i .Net Core 2, men begrænset til biblioteker og konsol-baserede programmer. .Net Core's udgave af ASP.Net understøttes kun i C# og F#.

Læs også: Microsoft open sourcer endnu mere .NET

Målet for .Net Core er at skabe en konkurrencedygtig open source-platform for Microsofts teknologi-stak.

I slutningen af 2014 kaldte programchef Immo Landwerth fra Microsoft i et blogindlæg .Net Core for 'grundlaget for alle fremtidige .Net-platforme'.

Miljøet har ikke direkte noget at gøre med Mono, som er en delvis open source-implementering af .Net.

»Den bedste måde at bygge en cross-platform stak på, er at bygge en enkelt stak i samarbejde. Og den bedste måde at gøre netop det på, er ved at gøre den open source,« skrev Landwerth den gang.

Tips og korrekturforslag til denne historie sendes til tip@version2.dk
Følg forløbet
Kommentarer (4)
sortSortér kommentarer
  • Ældste først
  • Nyeste først
  • Bedste først
Bjarke I. Pedersen

Hvis I endelig skal fordanske det, hvorfor så ikke gøre det endnu mere tumpet, og undersætte det til "Køretids miljø".

Eller endnu bedre, lad det blive på engelsk....
Det næste bliver vel, at vi begynder at snakke om brandvægge og låger der skal åbnes....

  • 6
  • 2
Lasse Mølgaard

Jeg mindes stadigvæk den første gang jeg fik Redhat ind på min computer.

Her var der gjort en dyd ud af at oversætte ALLE ord fra engelsk til dansk - muligvis via en babelfisk, før brugerinterfacet kunne gøre en forvirret, når man stødte ind i følgende ord i brugerinterfacet:

datamat (computer), op- og nedlaste (upload/downloade), elektronisk post (e-mail), søger (browser), kæde (link), valgmuligheder (options)

... og mange andre ord.

Grammatikken i den forklarende tekst kunne også bruge lidt hjælp fra en lingvist, så jeg mener jeg endte med blot at installere den engelske udgave, så jeg kunne forstå hvad der foregik. :-)

  • 1
  • 0
Bjarke I. Pedersen

Var for flere år siden med til at oversætte noget af Gentoo Linux's dokumentation til dansk.
En af kravene var, at det var vigtigere at det var tekstnært, end at det gav mening i praksis.
Jeg tror det er samme praksis de andre projekter kører efter, for de danske oversættelser er godt nok ringe og tit ude af kontekst (hvor oversætter ikke ved hvad teksten skal betyde, og derfor oversætter ordret)

  • 1
  • 0
Log ind eller Opret konto for at kommentere