Læge: »Under motorhjelmen på Sundhedsplatformen står 'USA, USA, USA'«
Regionerne Hovedstaden og Sjælland har undervurderet, hvor svært det er at oversætte et amerikansk EPJ-system til danske forhold, og det er en væsentlig årsag til mange af problemerne med Sundhedsplatformen.
Det synspunkt fremførte læge og informationsarkitekt Gert Galster på årets udgave af sundheds-it-konferencen 'E-Sundhedsobservatoriet'.
»Mit postulat er, at nationalisering af Epic-systemet har været en hurdle, der var langt, langt større, end man havde forudset, og at problemet med nationalisering er en væsentlig del af de problemer, man har mødt undervejs,« siger Gert Galster.
Med nationalisering mener Gert Galster ikke ét landsdækkende system - han refererer til alle de opgaver, der ligger i at få et amerikansk system til at understøtte den danske sundhedssektor. Og selvom der blev brugt omkring 1.400 årsværk på det inden driftsfasen, har det ifølge Galster ikke været nok.
Han sammenligner med de sprogpakker, der får Microsofts Office-pakke til at fungere på så mange sprog.
»Der er oplysninger om orddeling, søgealgoritmer, valuta, grammatik. Alle mulige ting, som i virkeligheden ikke har så meget at gøre med sproget. Man burde kalde dem kulturpakker,« siger han og fortsætter:
»Når man løfter motorhjelmen på Epic-systemet, så ligger der ikke nogen sprogpakker. Der står bare 'USA, USA, USA'. Så hvis man vil lave en sundhedsplatform, der spiller i Danmark, er man nødt til at tilpasse softwaren kulturelt og sprogligt til en helt anden virkelighed, end den er bygget til,« siger Gert Galster.
Ørelæge eller talepædagog?
En af de store udfordringer for regionerne har været at bygge arbejdsgange i Sundhedsplatformen, og Gert Galster fremhæver blandt andet den problemstilling, at Epic-systemet kommer prækonfigureret til faggrupper, der ikke findes i Danmark.
»For eksempel speech and language pathologist. Er det en øre-næse- halslæge? Er det en foniater? Er det en talepædagog? Hvordan skal vi oversætte dette her til dansk? Det har man brugt mange kræfter på,« siger han og pointerer, at arbejdet her er betydeligt større end bare at beslutte sig for, hvilken dansk faggruppe man vil oversætte den amerikanske betegnelse til.
Den amerikanske faggruppe er knyttet til en arbejdsgang i systemet, og når man oversætter den til en dansk faggruppe, skal man også finde den tilhørende arbejdsgang og justere den.
»Hver gang man stiller de her spørgsmål, så er man nødt til at gå dybt ned i kernen af systemet og prøve at kigge på konfigurationen. Hvordan var det konfigureret i det amerikanske system, og hvordan passer den konfiguration til lige netop det, vi vil oversætte det her til?«
Bare skriv det på regningen
Ud over faggrupper, specialer og oversættelse af termer taler Gert Galster også om det, han kalder semantisk integration i Sundhedsplatformens samspil med andre systemer.
Et af de helt store problemer med Epics EPJ-system har været korrekt indberetning til landspatientregisteret (LPR), der er en betydelig del af grundlaget for hospitalernes økonomi.
Og det skyldes ifølge Gert Galster, at Epic-systemet er bygget til en helt anden model.
»Det er vanskeligt i et system, der starter med en afregningsmetode, der er totalt anderledes end den danske. En afregningsmetode, hvor hver enkelt forbinding og hver enkelt pille og ydelse skrives på en regning, der bliver længere og længere, og det største problem er at finde ud af, om der er nogen, der vil kautionere, hvis patienten ikke er ordentligt forsikret,« siger han.
»I Danmark ser det noget anderledes ud, og det betyder, at man er nødt til at lægge nogle begreber ind, som er fuldstændig fremmede for den amerikanske journal. Men ikke nok med, at man skal lægge begreberne ind og få journalen til at kunne forholde sig til dem og afregne ud fra dem - man skal også bygge det ind i arbejdsgangene, så de ting, der skal indberettes og registreres, bliver registreret på de rigtige tidspunkter af de rigtige mennesker. Det har været svært.«
Virker den på dansk?
Regionerne Hovedstaden og Sjælland har mødt megen kritik for deres valg af Epic som EPJ-leverandør, og adskillige regionsrådspolitikere har undret sig over, at man ikke har købt et system fra danske Systematic, ligesom resten af regionerne enten har gjort eller er på vej til at gøre.
Et af kritikpunkterne har netop været, at det giver bedre mening med et danskudviklet system til det danske sundhedsvæsen, men Gert Galster understreger, at han ikke er tilhænger af ideen om at udbrede et enkelt system til hele landet.
Han giver dog et par råd med til næste gang, man overvejer at importere noget så stort som et EPJ-system fra udlandet.
»Så er det smart, at man overvejer i hvilket omfang systemet i virkeligheden er internationaliseret. Er der kulturpakker, som man bare kan skifte ud? Er der behov for mere sproglig oversættelse? Er der arbejdsgange indbygget overalt i systemet? Og kan man se proof-of-concept i en dansk kontekst?« siger han og anbefaler, at man fra begyndelsen får antropologer og UX-eksperter til at vurdere, hvor megen tilpasning det vil kræve.«
»Hvis man bare spørger leverandøren, så får man bare at vide, at det er rullet ud på et enormt antal hospitaler, og at der aldrig har været et problem.«

...men det er dyrt at lave god journalistik. Derfor beder vi dig overveje at tegne abonnement på Version2.
Digitaliseringen buldrer derudaf, og it-folkene tegner fremtidens Danmark. Derfor er det vigtigere end nogensinde med et kvalificeret bud på, hvordan it bedst kan være med til at udvikle det danske samfund og erhvervsliv.
Og der har aldrig været mere akut brug for en kritisk vagthund, der råber op, når der tages forkerte it-beslutninger.
Den rolle har Version2 indtaget siden 2006 - og det bliver vi ved med.