Gå til hovedindhold
Version2 it for professionelle
Forsiden

Hovedmenu

  • It-nyheder
  • Blogs
  • It-job
  • It-firmaer
  • Emner
  • Opret bruger
  • Log ind
Se kommentarer (1)
Emner Webapplikationer, Kontorpakker

Google Docs nu med indbygget oversættelse

Google har nu indbygget selskabets maskinoversættelse i sin webbaserede kontorpakke, så man kan oversætte mellem 42 forskellige sprog inklusiv dansk.

Af Jesper Stein Sandal Mandag, 31. august 2009 - 14:02

Googles webbaserede kontorpakke Google Docs har nu fået indbygget maskinoversættelse. Dermed er det muligt at få lavet en automatisk oversættelse mellem de 42 sprog, som understøttes af Google Translate.

Google har tidligere integreret Google Translate i Gmail, men nu kan man altså oversætte dokumenter direkte i Google Docs.

Det oversatte dokument kan enten oprettes som et nyt dokument eller erstatte den originale tekst. Det er kun muligt at oversætte hele dokumentet til ét andet sprog af gangen.

Microsoft Office giver også mulighed for maskinoversættelse, men kun mellem udvalgte sprog. Google Translate understøtter eksempelvis dansk, hvilket Microsoft Office ikke gør.

Maskinoversættelser af fremmedsprog er langt fra perfekte, men kan fungere tilstrækkelig godt mellem visse sprog til at give en basal oversættelse.

Googles oversættelse af denne artikel til engelsk:

Google's Web-based office suite Google Docs now has built-in machine translation. This makes it possible to have made an automatic translation between 42 languages supported by Google Translate.

Google has already integrated Google Translate in Gmail, but now it is possible to translate documents directly in Google Docs.

The translated documents can be created as a new document or replace the original text. It is only possible to translate the whole document into another language at a time.

Microsoft Office also allows for machine translation, but only between selected language. Google Translate supports such as Danish, which Microsoft Office does not.

Machine Translations of foreign language is far from perfect, but can function adequately between some language to provide a basic translation.

Send Tweet
Udskriv

IT-job & karriere

  • Se alle it-job
  • Importer din kompetenceprofil fra LinkedIn
Java J2EE udvikler ( J2EE )
Udgivet 23. nov 2011 13.43
Salesforce.com - udviklere til Vallensbæk
Udgivet 30. nov 2011 10.44
Application Manager
Udgivet 7. feb 14.50
Dygtig Drupal -udvikler
Udgivet 1. feb 10.44

Kommentarer (1)

Opret en konto eller log ind for at følge indhold på Version2 - og bliv opdateret via e-mail eller rss

Følg kommentarer
Søren Bendtsen 3. sep. 2009 - 06.02
 
Maskinoversættelse med Google: datagrundlaget

Googles maskinoversættelsessystem er statistisk baseret (SMT). Det er jo oplagt med de enorme mængder data til rådighed på flere sprog. Men et stort problem er datakvalitet.

Eksempel
Oversættelse af invitation til "Kender du Danmarks bedste it-arbejdsplads":

Med Googles STM bliver det til:

Know the best UK IT jobs?

Help identify the best among some of Denmark's largest IT companies and IT jobs and compete for a travel gift packs of DKK 5,000 and five £ 500 gift voucher à

I datagrundlaget finder systemet tekst, hvor Danmark er udbyttet med UK, og DKK er udbyttet med pund sterling (5.000 kr beholdes som DKK 5,000, mens 500 kr. skifter valuta til pund).

Hvis jeg manuelt rettede dette forslag i Google Translate, ville det - måske - vippe andet datagrundlag af pinden, således at efterfølgende forsøg ville give mere korrekt oversættelse. Men hvis mit manuelle forslag var endnu vildere, eller hvis det blev overhalet af tonsvis af automatisk trawlede tilsyneladende matchende tekststumper, kunne næste forsøg blive endnu mere forkert.

Det er de samme enorme mængder ustrukturerede data af ukendt kvalitet der på samme tid er både SMTs force og dets achilleshæl.

Til "gist" oversættelse (giv mig en idé om, hvad denne koreanske side handler om), er det helt sikkert meget brugbart. Men til de fleste andre formål kræves der bedre systemer. Udvikling af hybridsystemer med kombination af manuel hukommelsesbaseret oversættelse og MT (SMT oa.) med deling af enorme mængder struktureret og allerede 'godkendte' tekster på tværs af firmaer og organisationer er meget interessant i denne forbindelse.

Søren

  • Stem op 0
  • Stem ned 0
  • Log ind eller opret en konto for at skrive kommentarer

Tilføj kommentar

Opret en konto eller log ind for at følge indhold på Version2 - og bliv opdateret via e-mail eller rss

Følg kommentarer
Log ind herunder eller opret en bruger for at skrive kommentarer
Du kan logge ind med din e-mail-adresse
Der er forskel på store og små bogstaver i adgangskoden.
Glemt adgangskode?

Seneste nyt

4 gode sikkerhedsråd: Sådan gør du firma-pc'en vinterferieklar

Udgivet 10. feb 8.01Opdateret 10. feb 8.01

Konklusion af Polsag-review fra 2009: Elendig kode hånd i hånd med elendig kontrakt

Udgivet 10. feb 6.59Opdateret 10. feb 8.34

It skal spare kommunerne for 165 millioner kroner i 2012

Udgivet 9. feb 16.02Opdateret 9. feb 16.02

Adobe: Vi laver ikke Flash til Android-udgaven af Chrome

Udgivet 9. feb 15.15Opdateret 9. feb 15.15

Så oldnordisk er politiets it-miljø: Nostalgisk gensyn med 1980’erne

Udgivet 9. feb 14.22Opdateret 9. feb 15.12
Flere it-nyheder »
Få it-nyheder og blogs hver dag med Version2's nyhedsbrev.

Seneste debat

  1. Konklusion af Polsag-review fra 2009: Elendig kode hånd i hånd med elendig kontrakt

    4 comments.
    Last update 15 minutter 30 sekunder
    Skrevet af Jens Holm
  2. Så oldnordisk er politiets it-miljø: Nostalgisk gensyn med 1980’erne

    7 comments.
    Last update 22 minutter 1 sek.
    Skrevet af Michael Erichsen
  3. Apple vildleder danske kunder med dårlig serviceordning

    16 comments.
    Last update 23 minutter 58 sekunder
    Skrevet af Jesper Poulsen
  4. 4 gode sikkerhedsråd: Sådan gør du firma-pc'en vinterferieklar

    1 comment.
    Last update 27 minutter 47 sekunder
    Skrevet af Maciej Szeliga
  5. Dansk it-firma: Befriende med e-mailfri januar

    4 comments.
    Last update 43 minutter 32 sekunder
    Skrevet af Morten Marquard
  6. Domæne-forening: Lov om .aarhus og .cph var for tynd

    12 comments.
    Last update 54 minutter 59 sekunder
    Skrevet af Nikolaj Brinch Jørgensen
  7. Opdateret liste over danske iværksættere

    2 comments.
    Last update 5 timer 5 minutter
    Skrevet af Therese Hansen
  8. Stop SOPA, PIPA, ACTA, TPP og alle dem der kommer efter

    50 comments.
    Last update 9 timer 26 minutter
    Skrevet af Bjarne W. B. Petersen
Mere debat »

Information

  • Kontakt redaktionen
  • Job- og annoncesalg
  • Teknisk support
  • Om Version2
  • Brugerbetingelser
  • Privatlivspolitik

Aktuelle emner

  • Agil udvikling
  • Android
  • Bruttolønsordning
  • Business Intelligence
  • Cloud computing
  • Digitaliseringsstyrelsen
  • HTML5
  • Harddisk-priser
  • IE9
  • Intranet
  • It-sikkerhed
  • Kindle Fire
  • Multimedieskat
  • NemID
  • OS X Lion
  • Open source CMS
  • Projektledelse
  • Scrum
  • Sharepoint intranet
  • Storage
  • Ubuntu 11.10
  • Virtualisering
  • Windows 8
  • Windows Phone 7
  • iOS 5
  • iPhone 4S

Tjenester

  • Android-app
  • iPhone-app
  • RSS-feeds
Følg @version2dk
Få it-nyheder og blogs hver dag med Version2's nyhedsbrev.

Version2 udgives af

  • Mediehuset Ingeniøren A/S work Skelbækgade 4 1717 København V
  • Tlf. work 33265300